

D3776

།སློབ་དཔོན་ཛ་ཡ་སེ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ཡོ་ག་ ཨ་བ་ཏཱ་ར་པིཎ་དཱ་རྠ།བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པའི་མན་ངག་ཏུ་བཤད་པ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་ཉིད་ཟབ་མོའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་རབ་བཞུགས་པའི། །ཡེ་ཤེས་མཚོ་ཆེན་མ་ལུས་དེ་སྙེད་བདག་པོ་མཛད། །ཤེས་ རབ་བདུད་རྩི་ལས་བྱུང་དྲི་མེད་བྱིས་པའི་གཟུགས།།བདེ་གཤེགས་སྲས་པོ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་མ་ལུས་པར་མྱུར་དུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ། རབ་ཏུ་བསྡུ་བ་མཛད་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་ལ་སོམ་ཉི་སྤངས་ པའི་བློས་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འདི་བརྩམས་སོ།།གང་དག་བསྟན་བཅོས་རྩོམ་པར་འདོད་པ་དག་ཀྱང་ཡ་རབས་དང་ཚུལ་མཐུན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བླ་མ་དང་དད་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་བཙལ་བ་དང་པོ་ཁོ་ནར་ངེས་པར་བྱེད་དོ། །འདིར་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱིས་འཇུག་པར་འདོད་པའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར་རྣམ་པར་བསྡུས་ པ་མཛད་པ་ལ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དང་པོ་ཁོ་ནར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་སྨོས་ཏེ།འདི་ནི་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་ལ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྣམ་པ་མཐའ་ཡས་པའི་ཕྱིར་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་འདྲ་བས་དེ་བརྗོད་པ་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་བསམས་ནས་དེ་བཤད་པའི་ཕྱིར། དཀོན་ མཆོག་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ།དེ་ཡང་རྙེད་པར་དཀའ་བ་དང་། རིན་ཆེ་བ་དང་། དོན་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་དང་། རབ་ཏུ་སྣང་བའི་དོན་གྱིས་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་འདྲ་བས་ན་དཀོན་མཆོག་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཞེ་ན་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་ པའི་རིན་གྱིས་རྙེད་པར་འགྱུར་བས་ན་རིན་པོ་ཆེའོ།།ཕྱི་དང་ནང་གི་མུན་པ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་པར་ཡང་དག་པར་སེལ་བར་བྱེད་པའི་དོན་དང་། འཁོར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་། ཡིད་བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་གནས་སུ་འགྱུར་བའི་དོན་གྱིས་ན་རབ་ཏུ་སྣང་བ་དང་། དོན་ཆེན་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བས་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
阿阇黎札雅谢那所作圆满。由大译师比丘仁钦桑波译校并审定。


梵文为：Mahāmudrā-yoga-avatāra-piṇḍārtha
藏文为：大手印瑜伽入门教授释
顶礼一切佛菩萨！
安住甚深法性大海中，
智慧大海无余诸主尊，
智慧甘露所生无垢童，
善逝之子文殊前敬礼。
为了利益那些希望迅速圆满自他一切利益的瑜伽行者，为使他们以断除疑惑之心趣入善摄仪轨次第，故著此论。
凡是想要撰写论典者，为符合高尚之道，首先必定要顶礼上师和信仰的本尊。此处上师为利益欲入此法之诸补特伽罗而作此摄要，为资粮因故，首先说"顶礼三宝"。思维此乃如意宝珠，能成办自他无边功德，为解说此义，故说"三宝"等。
所谓三宝，因难得、珍贵、具大义利及极为显明之义，故如同如意宝珠而称为"宝"。云何如是？以无量福慧资粮为价而得，故为珍宝。因能尽除一切内外黑暗之义，及能断除轮回一切贫乏等，成为出世间与世间一切安乐与极清净喜乐之处所义，故为极显明及具大义利，因此如同如意宝珠。

 །དེ་ཡང་དུས་ཡུན་རིང་པོ་ཞིག་ནས་ཐོས་པ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཕྱིར་རྙེད་པར་དཀའ་བ་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ཉིད་འཇིག རྟེན་དུ།།ུདུམྦཱ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ཡང་རེས་འགའ་ཞིག། །འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ན་མི་འབྱུང་ཞིང་། །ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ནི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་དཔེས་དཀོན་མཆོག་ཉིད་དུ་གྲུབ་བོ། འདིར་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ དང་དགེ་འདུན་ཡང་དཀོན་མཆོག་ཉིད་དུ་བཤད་པའི་ཕྱིར་ཏེ།དེ་ཡང་ཐོག་མར་དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ལས་རབ་ཏུ་སྒྲོལ་བ་དང་། རྒྱུ་དང་བཅས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་གཏན་དུ་བྲལ་བའི་བདག་ཉིད་དེ་སོ་སོར་བརྟགས་པའི་འགོག་པ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་མཚན་ཉིད་པས་གཞན་གྱི་ འཁོར་བའི་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཟློག་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་ཐ་དད་པ་མ་གཏོགས་པར་ཁྱད་པར་ཅི་ཡང་མེད་པའི་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་ཉིད་དུ་གྲུབ་པོ།དེར་ཞུགས་ཤིང་དེ་ལས་བྱུང་ནས་འབྲས་བུ་རྣམས་ལ་རིམ་པ་བཞིན་གནས་ཏེ། ཐོབ་པར་བྱ་བ་ལ་གེགས་སུ་གྱུར་པའི་གཉེན་ པོས་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པར་འདོད་པ་དག་ཀྱང་འདས་པ་ལ་སོགས་པའི་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་མ་གཏོགས་པར་དོན་དང་སྨོན་ལམ་དང་གདུལ་བྱ་ལ་མི་མཚུངས་པར་གྱུར་པ་འགའ་ཡང་མ་མཐོང་བས་དགེ་འདུན་ཡང་དཀོན་མཆོག་ཉིད་དུ་བརྗོད་ལ་དེའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དུ་ངེས་པར་གྲུབ་བོ།།ཉན་ཐོས་ཀྱང་ དཀོན་མཆོག་ཉིད་དུ་བཤད་པ་ནི་རང་གི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་སྤངས་ཏེ།འབྲས་བུ་འཁོར་བའི་དགྲ་མ་ལུས་པ་བཅོམ་ནས་ཞི་བ་ལ་གནས་པས་འཕགས་པའི་ཁོངས་སུ་འགྲོ་བས་དེའི་ཕྱིར་འདི་ཡང་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་ཅེས་བཤད་དོ། །དེ་ལ་སངས་རྒྱས་ནི་འདིར་ཉོན་མོངས་པ་ དང་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དྲུངས་ཕྱུང་ཞིང་སྤངས་པ་དང་།དེའི་གཉེན་པོ་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་ས་བོན་རབ་ཏུ་རྒྱས་པས་སངས་རྒྱས་ཏེ། གནས་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི་ཀུན་གཞི་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །མདོར་ན་ མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཤིན་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་གནས་འགྱུར་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是因为从长久以来通过闻法等而生起，故难得，如说："一切智于世间，如优昙钵罗花，百世中亦唯偶尔，或现或不现。"因此，诸佛世尊以如意宝珠为喻而成就为珍宝。
此处说"三"者，是为说明法宝和僧宝也是珍宝。首先通过证悟彼义而从轮回大海中获得解脱，以及永离因果诸苦的自性，以现证择灭为相，除了以遮止他人轮回之流为相而有差别外，再无任何差异，故法亦成就为珍宝。
入于彼中并从彼生起后，次第安住于诸果位，为所证得之障碍的对治，欲究竟证果者，除了过去等时间的差别外，未见在意乐、发愿及所化机方面有任何不同，故僧众亦称为珍宝，因此决定成立为三宝。
声闻亦说为珍宝者，是因断除自业障的一分，摧毁轮回一切怨敌之果而住于寂灭，故归入圣者之列，因此亦说为僧宝。
其中佛陀于此是指断除并拔除烦恼障和所知障及其习气，以及其对治无漏法种子极为增长而成佛，具有转依之相，于一切法获得自在，无有阿赖耶，此即诸佛法身。简言之，即极其清净的大圆镜智安住于真如之相。


།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི་དེའི་སྣང་བ་སྟེ། སྐུ་གང་ལ་བཞུགས་ནས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་མཚན་ཉིད་དེ། མཐར་ཕྱིན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་འཁོར་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ནི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཀྱི་བགྲོ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར་བ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་སྟེ།གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་མཚན་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པ་ལ་གཟིགས་ནས་ཐུགས་ རྗེའི་དབང་གིས་གདུལ་བའི་ཕྱིར་བྱ་བ་ལ་ཞུགས་པ་དང་།རབ་ཏུ་བྱ་བ་མཐའ་ཡས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ། སྒོ་ལྔའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གནས་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་སོ་སོར་རྟོག་པ་དང་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །མདོར་ན་སེམས་རྣམ་པར་ ཤེས་པ་ཚོགས་བརྒྱད་ལམ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་འགྲུབ་པའི་མཐའ་གནས་གྱུར་པའི་མཚན་ཉིད་ཡེ་ཤེས་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཡིན་ནོ།།ཆོས་ནི་བསྟན་པ་དང་ལམ་དང་དོན་དམ་པ་སྟེ་དེ་ཡང་བསྟན་པ་ནི་བསྟན་པ་སྟེ། གདུལ་བྱའི་གཉེན་པོར་གང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་པའི་ཆོས་དེ་ ལན་གསུམ་དུ་གང་གི་རྒྱུད་ལ་བསྐོར་བས་གང་གི་རྒྱུད་ལ་རྣམ་པར་རིག་པ་འབྱུང་སྟེ།གཅིག་ལ་གཅིག་གི་དབང་གིས་ན། །རྣམ་པར་རིག་པ་ཕན་ཚུན་ངེས། །ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་དག་གི་ཁྱད་པར་ནི་ཡི་གེའི་ཚོགས་མངས་སུ་དོགས་ནས་འདིར་མ་བྲིས་པས་གཞན་ལས་ཤེས་པར་བྱའོ། ། ལམ་ནི་འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་སྟེ། མཐོང་བའི་ལམ་གྱི་རྗེས་ལས་ཐོབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་ཡང་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ནི་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་ཏེ། རང་གི་རྟོག་པ་ཡང་དག་པར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་ཤེས པའོ།།ཡང་དག་པའི་རྟོག་པས་ཀུན་ནས་བསླབ་པའི་ཚིག་གིས་སེང་གེའི་སྒྲ་ཡང་དག་པར་སྒྲོགས་སོ། །ཡང་དག་པའི་ངག་དང་ལས་ཀྱི་མཐའ་དང་། འཚོ་བ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རང་གི་དམ་བཅས་པ་ཡང་དག་པར་བརྗོད་དོ། །ཡང་དག་པའི་རྩོལ་བ་དང་དྲན་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི་མི་མཐུན་ པའི་ཕྱོགས་བསྒོམ་པས་སྦར་བར་བྱ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་།སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྒྲིབ་པ་དག་གི་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་གཉེན་པོར་གྱུར་པ་དག་གོ། །དེ་ཡང་མཉམ་པར་གཞག་པའི་དུས་འབའ་ཞིག་ན་གཉེན་པོ་འདི་དག་མངོན་དུ་བྱེད་དོ། །ལངས་པའི་ཚེ་ནི་ རྣམ་པ་ལྔའི་སྒོ་ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དམིགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
报身是其显现，即安住于何身而现证菩提之相。与究竟菩萨众共处眷属坛城中，共同领受大乘法义，此即诸佛圆满报身，是能取所取清净之相的平等性智。
化身是观察众生意乐，以大悲力为调伏而趣入事业，无边广大的事业即是诸佛化身，是五识转依之相的妙观察智和成所作智的清净。
简言之，心识八识聚经殊胜道而成就究竟转依之相，是四智之自性。
法有教法、道法和胜义法。其中教法即是教授，为所化机之对治，如来所说之法，于某人相续中三次转动而于其相续中生起证悟，如说："由一对一之力，证悟互为决定。"彼等差别因恐文字过多，此处未写，应从他处了知。
道即八支圣道，是从见道后所得之相的正见等。其中正见即离增上慢，如实遍知自己的分别。以正思维宣说狮子吼般的教言。以正语、正业、正命宣说自己的誓言。正精进、正念、正定是对治不顺品所修的烦恼、随烦恼和等至障的次第对治。此等对治唯在入定时现前。出定时则从五方面缘及众生。


།འདི་དག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལམ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་དག་ཡིན་ནོ། །དོན་དམ་པ་ནི་དོན་དམ་པ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་དམ་པའི་ཡུལ་ཡིན་པས་ན་དོན་ཏེ་དེ་ཡང་དག་པའི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེའི་ཡུལ་ཡིན་པའི་ ཕྱིར་དོན་དམ་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།ཡང་ན་དམ་པ་ཡང་ཡིན་ལ་དོན་ཡང་ཡིན་པས་དོན་དམ་པ་སྟེ་ལམ་གྱི་དགོངས་པ་ཡིན་པས་དོན་ཏོ། །འདུས་བྱས་དང་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་པས་ན་དམ་པའོ། །གནོད་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་མྱ་ངན་ ལས་འདས་པ་ཉིད་དོན་ཏོ།།མདོར་ན་སོ་སོར་བརྟགས་པའི་འགོག་པ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ནོ། །འདི་དག་ནི་ཆོས་ཏེ་ཇི་སྙེད་པ་གསུངས་པའི་ཆོས་མ་ལུས་པ་དག་ཀྱང་འདིར་འདུས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགེ་འདུན་ནི་ཟད་ལ་མི་སྐྱེ་བའི་ཡེ་ ཤེས་ཡིན་ལ།དེར་སེམས་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་སྟེ་དེ་ཐོབ་པར་འདུན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །ཡང་ན་བྱང་ཆུབ་དང་སེམས་ཅན་ལ་དམིགས་པས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྟེ། བྱང་ཆུབ་མངོན་པར་རྟོགས་ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་འཁོར་བའི་བཙོན་ར་ལས་གདོན་པར་བྱའོ་ཞེས་གང་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་ ཡོད་པ་དེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའོ།།ཇི་སྐད་དུ། བདུད་རྩི་ཐོབ་ཕྱིར་ལམ་འདི་མ་ཡིན་པས། །ལམ་ངན་སྤོངས་ལ་ལམ་ལ་མནོས་ཤིག་ཅེས། །ལྟ་ངན་སེམས་ཅན་མཐོང་ནས་གོ་འབྱེད་དོ། །རྒྱུ་དེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཞེས་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །དེ་བས་ན་གང་ལ་དེ་ ལྟ་བུའི་སེམས་པ་ཡོད་པ་ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་ལམ་ལ་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཡིན་ནོ།།གང་དེའི་ཁོངས་སུ་འགྲོ་བ་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་ལམ་ཐུན་མོང་བས་འགྲོ་བས་འབྲས་བུ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ཉན་ཐོས་ཀྱང་སྟེ། བདེན་པ་རྟོགས་པའི་རྒྱུས་མཐོང་བ་དང་བསྒོམ་པ་མངོན་དུ་ བྱས་པའི་འབྲས་བུ་གང་ཟག་རྣམ་པ་བརྒྱད་དག་སྟེ།འདི་དག་ལ་རིམ་གྱིས་སམ་ཅིག་ཅར་དུ་འཇུག་ཅིང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འབའ་ཞིག་གི་འཁོར་དུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་ཇི་སྐད་དུ་བཤད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོའི་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེའི་འབྱུང་གནས་ལ། བླ་མའི་ཞལ་སྔ་ནས་ གཞན་ལ་ཕན་གདགས་པའི་བསམ་པ་ལ་བར་ཆད་མེད་ཅིང་།ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ཕྱག་བཙལ་བ་སྔོན་དུ་བཏང་བ་ཡིན་ནོ་སྙམ་དུ་བསམ་པ་ཡིན་ནོ།

这些是菩萨道的殊胜之道。胜义谛即是胜义，因为是殊胜智慧的境界故为义，即是真实出世间的智慧。因为是其境界，故为胜义，即所谓真如的异名。
或者，既是殊胜又是义故为胜义，因为是道的密意故为义。因为是有为法和无为法中最殊胜者故为殊胜。因为远离一切过患过失，故涅槃即是义。简言之，是现证择灭的体相。
这些即是法，所说一切诸法无余皆摄于此，此为异名。
菩萨僧是尽智与无生智，于此思维即是作意菩提，意为希求获得彼果。
或者，因缘于菩提与众生故为菩萨，即证悟菩提后当从轮回牢狱中解救众生，具有如是心者即是菩萨。如偈云：
"为得甘露非此道，
舍邪道而入正道，
见邪见众开导之，
因此称为菩萨也。"
因此，具有如是心者，安住于共同与殊胜道的诸菩萨是也。
随顺彼类，以共同道行进而现证果位的声闻亦是，即以证悟谛理之因现证见修之果的八种补特伽罗。这些或渐次或顿时趣入，唯成为化身的眷属。
如是，对如上所说三宝功德珍宝源泉，于上师面前，利他之心无碍，为资粮因故先行顶礼，应作如是思维。


 །དེ་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུར་གྱུར་པ་བརྗོད་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པ་བརྗོད་པ་དེ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དད་པ་ཅན་གང་ཞིག་ ལས་སུ་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ།དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་ཡོན་ཏན་དང་བཅས་པ་སྟེ་དེ་བརྗོད་པས་གཞན་དག་འཇུག་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་རོ་སྙམ་དུ་བསམས་ནས་དང་པོ་ཁོ་ནར་ཡུལ་འདི་ཉིད་བསྟན་པས་འཇུག་པར་འགྱུར་བ་དང་ཤེས་པར་བྱ་བ་ལ་ཚིགས་ཆུང་བ་ཉིད་ཡིན་ནོ་ཞེས་ འདིར་བསྟན་ནས།དེའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ནི་འདི་སྟེ། དེ་ཡང་འདིའི་སྒྲ་འཇུག་པའི་རྒྱུན་མཚན་ནི་བསྟན་བཅོས་ལས། ལས་དང་འབྲས་བུ་དང་བདེན་པ་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་ཡིད་ཆེས་པ་དང་འདོད་པ་དང་སེམས་དད་པའོ་ཞེས་འབྱུང་བ་ཉིད་དོ། །དེ་ཡང་ལས་དང་འབྲས་བུ་དང་བདེན་པ་གཉིས་ལ་ ནི་ཡིད་ཆེས་པའི་དད་པ་སྐྱེ་ལ།བདེན་པ་གཉིས་དང་དཀོན་མཆོག་ལ་ནི་འདོད་པ་དང་སེམས་དད་པའི་དང་བ་སྐྱེ་སྟེ། དེ་ལ་ལས་ནི་འདིར་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་ཏེ་དེ་ཡང་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་དང་མི་གཡོ་བའོ། །དེ་ལ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་མི་དགེ་བ་རྐྱེན་ཚང་བ་ལས་བསྐྱེད་པ་ ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ལས་མི་དགེ་བ་སྟེ།དེས་འཕངས་པའི་འབྲས་བུ་ནི་སྡིག་པའི་ལས་ཀྱིས་འཕངས་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ། འབྲས་བུ་ངན་པ་གསུམ་དུ་སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་མྱོང་བར་བྱེད་དོ། །འདི་ལ་སྐུར་པ་འདེབས་པ་ནི་རྒྱུ་འབྲས་ལ་ཡིད་མི་ཆེས་པའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་ཡིད་ཆེས་ པ་སྟེ་ཡིད་འབྱུང་བའི་རྟེན་བྱེད་པའི་ལས་ཅན་ནོ་ཞེས་བྱའོ།།ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་དགེ་བ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ལས་དགེ་བ་སྟེ་དེ་ལས་བཟློག་པའོ། །དེས་འཕངས་པ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ལས་དགེ་བས་འཕངས་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ་འདོད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་མངོན་པར་མཐོ་ བའི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་རྣམས་སོ།།འདི་ལ་སྐུར་པ་འདེབས་པ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ལས་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་ལ་སྐུར་པ་འདེབས་པ་སྟེ་བདེ་འགྲོ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་ཡིད་ཆེས་པ་སྟེ་བརྩོན་འགྲུས་འབྱུང་བའི་རྟེན་བྱེད་པའི་ལས་ཅན་ནོ། །མི་ གཡོ་བ་ནི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་མི་གཡོ་བ་སྟེ་རྣམ་པར་སྨིན་པ་མི་གཡོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།དེས་འཕངས་པའི་འབྲས་བུ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་གནས་རྣམས་ཏེ། འདི་དག་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདོད་པའི་ཁམས་ན་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་རྣམས་སོ།

如是宣说为资粮因后，其后当解说瑜伽师之宣说。为此，说明具信者所当作之事。
其中瑜伽师即具有所欲果德者，思维宣说此能成为他人趣入之支分，首先唯以显示此境而趣入，于所知事即为简易，此中显示。
其差别分类如下：其声义相续之因相，如论中所说："于业、果、谛、三宝生信解、欲求及净信。"
其中于业、果及二谛生起信解信心，于二谛及三宝生起欲求及净信之净心。
其中业即此处身、语、意业，即善业、不善业及不动业。其中由具足因缘所生之身语意不善业即身语意三业不善，其所引果即由罪业所引之果，于三恶趣中感受大苦。于此诽谤即是不信因果。与此相反即是信解，具有作为厌离所依之业。
身语意善业即身语意三业善业，即与前相反。其所引即身语意三善业所引之果，即欲界受用之增上果等。于此诽谤即诽谤身语意三业及果，即背离善趣。与此相反即是信解，具有作为精进生起所依之业。
不动即身语意不动业，异名为不动异熟。其所引果即诸禅定处，即成就此等之三摩地于欲界中造作者。


 །འདི་ དག་ཀྱང་མེད་དོ་ཞེས་སྐུར་པ་འདེབས་པ་ནི་འདི་ལ་ཡིད་མི་ཆེས་པ་སྟེ་གཟུགས་ཡོད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་བསམ་གཏན་རྣམས་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའོ།།དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་འདི་ལས་ཡིད་ཆེས་པ་སྟེ་ཚངས་པའི་གནས་རྣམས་མངོན་པར་འགྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་འགྲུས་སྐྱེ་བའི་རྟེན་ཅན་ཡིན་ནོ། ། བདེན་པ་ནི་བཞི་སྟེ། སྡུག་བསྔལ་དང་ཀུན་འབྱུང་དང་འགོག་པ་དང་། །ལམ་མོ། །དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་དང་ཀུན་འབྱུང་ལ་ཡིད་མི་ཆེས་པ་ནི་འཁོར་བ་མངོན་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་བའོ། ། དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་མངོན་པར་ཡིད་ཆེས་པ་སྟེ་ཡིད་འབྱུང་བའི་རྟེན་བྱེད་པའི་ལས་ཅན་ནོ། །འགོག་པ་དང་ལམ་ལ་ཡིད་མི་ཆེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་ལས་མི་འདའ་བ་སྟེ། ཡང་འབྱུང་བ་དང་བཅས་པའི་སྐྱེ་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པའོ། །དེ་ལས་བཟློག་པ་ནི་ཡིད་ཆེས་པ་སྟེ་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དང འབྱུང་བའི་ལམ་དང་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་མངོན་པར་འདོད་པའོ།།དཀོན་མཆོག་ནི་གསུམ་སྟེ་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པ་དག་སྟེ། དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་དཀོན་མཆོག་ནི་ཡོན་ཏན་དང་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་ཕུལ་དུ་ཕྱིན་པ་དང་མ་ལུས་པར་བསལ་བའི་མཐར་ཐུག་པའི་གནས་ སུ་གྱུར་པ་དང་།ཆོས་ནི་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་རབ་ཏུ་སྒྲོལ་བ་དང་། རྒྱུ་དང་བཅས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་གཏན་ཏུ་བྲལ་བའི་བདག་ཉིད་དང་། དེ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་ཡོངས་སུ་ཤེས་པར་བྱེད་པ་དང་། དགེ་འདུན་ནི་དགེ་སྦྱོང་གི་འབྲས་བུ་ལ་གནས་པ་དང་དེར་ཞུགས་པ་དང་། བླ་ན་མེད་ པ་དང་།སྦྱིན་གནས་ཀྱི་ཞིང་ཡིན་པར་ཡོངས་སུ་ཤེས་ནས་སེམས་རབ་ཏུ་དང་བར་འགྱུར་བའི་གནས་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །འདིར་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་མོས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཁྱད་པར་དུ་འདོད་པ་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། འདིར་འདོད་པ་ནི་འདོད་པ་སྟེ་འདོད་པ་འདོད་པར་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་ བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ཏེ། དེས་དོན་མ་ལུས་པར་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །འདི་ནི་གང་ཞིག་སྟེ་ཁྱད་པར་མེད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་བྱེད་པར་ སྦྱར་ཏེ་དེ་ཡིས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།ལས་སུ་བྱ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ལས་སུ་བྱ་བ་སྟེ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་སོ།

诽谤说"此等亦无"即是不信此，即背离有色界诸禅定。与此相反即是信解此，具有为成就梵住精进生起之所依。
谛有四种：苦、集、灭、道。其中不信苦谛与集谛即成就轮回，成为背离涅槃之因。与此相反即是深信，具有作为厌离所依之业。不信灭谛与道谛即不超出三界，即具有再生而受生。与此相反即是信解，即希求出离及出离道与果。
三宝即如前所说功德之生处，其中佛宝即是一切功德圆满及过失永尽之究竟处，法即从轮回大海中救度，及永离具因之苦之自性，及通达了知此，僧即住于沙门果及趣入彼，无上，了知是布施田而心生净信之处，此为异名。
此中于密咒行有信解者当特别执为所欲，此中欲即是欲，欲即所欲，此为异名。此即大手印瑜伽，因彼圆满成就一切义故。"具"即具有彼，即瑜伽师之异名。此即"某"，即显示无差别性。"以"于此处连接作为，即"由彼"之异名。所作业即身语意业。


 །དེ་ནི་འདིར་རྣལ་འབྱོར་ལ་མངོན་དུ་བྱས་པས་དོན་ཆེན་པོ་མ་ལུས་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་མངོན་སུམ་དུ་ བྱའོ་ཞེས་བྱ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།།གཞན་དུ་ན་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཕྱག་རྒྱའི་མཚན་མ་མངོན་དུ་བྱ་བ་ལས་མི་འདའ་བའོ་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི། འདོད་པར་བྱ་བ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱ་བ་ཡིན་པར་ཤུགས་ཉིད་ཀྱིས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེའི་འོག་ཏུ་དེ་ཉིད་ ཀྱིས་དོན་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་དང་དེའི་རྒྱུ་ཡང་ཚེགས་ཆུང་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཕན་ཡོན་ཆེ་ཞིང་བླ་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ།དེ་ལ་བླ་བ་ནི་སླ་བ་སྟེ་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ་ཚེགས་ཆུང་ངུས་དོན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐེ་ཚིག་སྟེ། འདིར་སློབ་དཔོན་གྱིས་དད་པ་ ཅན་གང་ཞིག་གིས་ཞེས་སྔར་བཤད་པས།ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ཉིད་དང་། འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཡོ་བྱད་ཅུང་ཟད་ཙམ་གྱི་རྒྱུས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དོན་མཐའ་དག་མ་ལུས་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྲུབ་པར་བསྟན་ཏེ་འདིར་འཁོར་བ་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་དབུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་གཅོད་པར་བྱེད་པའི་དོན་དང་།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་དོན་གྱིས་དོན་མཐའ་དག་བསྡུས་པས་དེ་དག་མ་ལུས་པར་འདིར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་བསྟན་ པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ཉིད་ནི་ཆུ་གཏོར་འདི་ཡིན་པས་ཞེས་པ་སྟེ། འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མངོན་སུམ་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྫས་ཅུང་ཟད་ལ་བརྟེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་འདི་ཉིད་དེ་མིང་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིད་འདོད་པའི་བདག་ཉིད་མ་ལུས་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་ཡིན་པས་ན་འདི་ལ་ བརྩོན་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ།འདིས་ནི་དམིགས་པར་བྱ་བའི་ཡུལ་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་བརྩོན་འགྲུས་འབྱུང་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་བ་བསྟན་པར་འགྱུར་རོ། །དེའི་འོག་ཏུ་དེ་ཉིད་ཉམས་སུ་བླང་བའི་ཐབས་བསྟན་པས་དེ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་དེ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་མཛེས་པར་ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་དེ་ཡང་རྫས་ལ་བརྟེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཆུ་གཏོར་ཞེས་བཤད་པས་དེའི་ཕྱོགས་གཅིག་འདིར་འཆད་པས་དེ་ལ་ཞེས་འདི་བརྩམས་པ་ཡིན་ནོ།

此即于此处现前修习瑜伽而圆满成就一切大义，即应当于身语意相续中现前修习。否则，即成为尽形寿不离身语意三者现前修习手印相之义。
所欲修习为瑜伽已由势力说明。其后，为显示由彼能圆满大义及其因亦少劳，故说"利益大而易"。其中"易"即容易，以少功用圆满义利之异名。
此中阿阇黎前说"某具信者"，即修习手印瑜伽，以将说之少许资具为因，显示能圆满成就一切世间出世间义无余。此中即示能断除轮回一切贫穷等诸苦之义，及圆满无量福慧资粮之义，摄集一切义，彼等于此无余成就。
此即是洒水，"此"即现前之相。依少许物之此瑜伽师，即如是名之瑜伽，能成就一切所欲自性，故应精进于此。此即显示所缘境及果，显示成为生起精进修习之因。
其后显示修习彼之方便而说明，故说"于彼庄严宝器"。又依物修习瑜伽说为洒水，此处说明其一分，故说"于彼"而开始。


 །རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དེ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱས་པ་འམ། རིན་པོ་ཆེ ལྟ་བུར་བྱས་པ་འམ་རིན་པོ་ཆེས་སྤྲས་པའོ།།དེ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱུ་ལས་བྱས་པ་སྟེ་གསེར་ལ་སོགས་པ་ལ་བཟོའི་ཁྱད་པར་དུ་མས་མཛེས་པར་བྱས་པའོ། །རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུར་བྱས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་དབྱིབས་སུ་བྱས་པ་སྟེ་རིན་པོ་ཆེ་འདྲ་བ་ཞེས་ བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ།།རིན་པོ་ཆེས་སྤྲས་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་སྟེ་མཛེས་པར་བྱས་པའོ། །མཛེས་པ་ནི་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཁྱད་པར་དང་ལྡན་པའོ། །ཚུལ་འདིས་རྣལ་འབྱོར་པ་རབ་འབྲིང་གསུམ་ལ་ཅི་རིགས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། སྔར་སླ་བས་ཞེས་བཤད་པས་དེ་དང་འགལ་བའི་ཉེས་པས་མི་ བརྫི་བར་བསྟན་པའོ།།ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་སྣོད་དེའི་ནང་དུ་ཆུ་བླུགས་ལ། གཞན་ཡང་ཕྱེ་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་ཅི་འབྱོར་པ་ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ཡང་ཅི་རིགས་པར་བཤད་པ་སྟེ། འགྲོ་བ་དབུལ་བ་ཉོན་མོངས་པས་སེམས་ཞུམ་པར་འགྱུར་བའི་ཉེས་པ་སྤངས་པའི་ཕྱིར་འདི་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་བས་ ན་རང་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བ་རྣམས་ལ་ཁྱད་པར་དུ་འདི་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།།གཞན་ཡང་གསེར་ལ་སོགས་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔ་བདར་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་འདི་ཡང་ཅི་རིགས་པ་སྟེ། འབྱོར་པ་དམ་པར་གྱུར་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ། རང་གི་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པ་ཤིན་ཏུ་ཁ་ཟས་མ་སྨས་པ་ མ་སྨེ་བ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་།གཞན་ཡང་སྨན་དང་འབྲུ་དང་གཞན་ཡང་དྲི་སྣ་ཚོགས་འབྱོར་ན་ལྷག་པར་ཡང་བཟང་ངོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་མ་སྨས་པ་ནི་གཞན་དུ་ལོངས་མ་སྤྱད་པའོ། །མ་སྨེ་བ་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ལྟར་ཡོ་བྱད་ཅི་རིགས་པར་བསྟན་ནས་དེའི་ཕྱོགས་ གཅིག་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བྱ་བ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར།སྤྱིར་གཏོར་མའི་ལས་བགྱིའོ་འཚལ་ལ་བརྟག་པ་རྣམ་པ་དྲུག་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། རིམ་པར་བཀོད་པ་འདི་དག་ནི་དཀྲུགས་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། སྔགས་ཀྱི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པར་འདོད་པའི་གང་ཟག་ རྣམས་ལ་སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི་སློབ་དཔོན་ལ་རག་ལས་ཀྱི་རང་ཉིད་མཚན་མ་ཐུག་ཐུབ་ཏུ་གཟུང་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ།།འདིས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན། སྔོན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྒྱུད་དག་པར་གྱུར་པའི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱང་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པར་གྱུར་ཏོ་ ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།

宝器即是宝器，是用宝物所制，或似宝物所制，或以宝物装饰。其中用宝物所制是指用宝物原料制成，即以金等物经种种工艺装饰而成。似宝物所制是指做成宝物形状，即称为似宝物之异名。以宝物装饰是指以宝物庄严，即为装饰。庄严即具殊胜悦意之相。
以此方式对上中下三等瑜伽师分别显示，因前说容易，故显示不为与此相违过失所压。
于无过失器皿中注水，又说"其他粉末与花等随所获得"。此亦随宜说明，为断除贫穷众生因烦恼而生怯弱之过故示此，因此特别对最下等瑜伽师显示此法。
又说"金等五宝磨粉"等，此亦随宜，即最胜资具等，随己所得极好饮食，未经受用、无过失、种种，及其他药物、谷物，若得种种香亦更好。其中未经受用即他处未享用，无过失即离违犯过失。
如是显示随宜资具已，为显示其一分于瑜伽中现前修习，故说"总之应作施食事业观察六种"等。此等次第安立为搅拌之相。何以故？为显示欲行咒行之诸补特伽罗，咒行须依止上师，不应自己擅自执持相故。此有何用？因有"昔日瑜伽师成就清净相续之诸补特伽罗亦由上师教授而得相续清净"之说故。


།དེ་ལྟར་མ་ཡིན་ན་ནི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུར་མི་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་བླ་མའི་མན་ངག་ལས་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུར་འགྱུར་རོ་སྙམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་བྱ་བའི་བསམ་རྒྱུད་ཀྱི་རིམ་པ་ བསྟན་པ་དང་མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་པས་མཉེས་ཤིང་ཚིམ་པས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བསྟན་པའོ།།དེའི་རིམ་པ་ཡང་། དེ་ཡང་བསམ་རྒྱུད་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོར་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱ་བ་དྲན་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་ གསོལ།དེའི་འོག་ཏུ་ཚད་མེད་པ་བཞིས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་དྲན་པར་བསྐྱེད་དོ། །དེ་ནས་ལུས་བསྲུང་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་རིམ་པ་འདི་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་རིམ་པ་འདི་སྦྱར་བར་བྱ་ཞེ་ན། འདོད་པར་བྱ་བ་མངོན་དུ་བྱ་བ་ལ་ ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ་ཇི་ལྟར་ཞེ་ན།འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་དོན་བྱ་བར་འདོད་པ་དེས་དང་པོ་ཁོ་ནར་འཁྲུལ་བའི་དབང་གིས་དངོས་པོ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པས་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་འགྲོ་བ་ལྔ་པོ་འདི་དག་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་དེ། སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གདུངས་ པ་ལས་དགྲོལ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་ཡིད་ལ་དྲན་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ལུས་འདིས་ནུས་པར་མི་འགྱུར་བས་འདོད་པར་བྱ་བ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་ཏེ་དེས་འགྲོ་བའི་དོན་ནུས་པར་འགྱུར་བས་དེ་མངོན་སུམ་དུ་བྱའོ་སྙམ་དུ་ཡིད་ལ་བྱའོ། །དེའི་རྒྱུ་ཡང་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་ འགྲོ་བ་ཡིན་པས་དེའི་ཕྱིར་དུས་གསུམ་གྱི་འཕགས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་ནས་དེའི་སྤྱན་སྔར་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་དུ་ཟད་དེ། དེ་བས་ན་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། དཀོན་ མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

若非如此则不成为圆满悉地之因，因此应知由上师教授成为所欲悉地之因。此即：先示三昧耶手印瑜伽之意乐次第，并示以供养布施令欢喜满足而作回向。
其次第即："此复意乐"等。首先应忆念以大悲心利益众生。其后皈依三宝。其后以四无量发菩提心。其后忆念修生天尊身为大手印。然后应护身，应如是修习此次第。
为何应修此次第？为使所欲现前不颠倒故。云何？欲利益一切众生者，首先应思维：由迷乱力对诸法起实执，对此五道轮回三界众生生起大悲心，应忆念欲解脱彼等种种痛苦。
又因此业报之身不能胜任，故应现前所欲，由此能利益众生，应思维现前彼果。其因即皈依三宝，故于前方虚空明观三世圣者现前，于其前皈依三宝。
此仅为略示而已，因此亦应忏悔等。即：顶礼三宝。


།དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །དགེ་བ་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་སྨོན། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སེམས་ཅན་མ་ལུས་བདག་གིས་ མགྲོན་དུ་གཉེར།།བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག་།ཅེས་བརྗོད་པས་དེའི་འོག་ཏུ་ཚད་མེད་པ་བཞིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདི་བྱ་སྟེ། དེས་འདི་ལྟར་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་ པ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཕུང་པོ་དང་བྲལ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ནས་ཀྱང་བདེ་བ་དང་ཕྲད་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་མོས་པར་བྱའོ་བདེ་བ་དང་ཕྲད་ནས་ཀྱང་ནམ་དུ་ཡང་མི་འབྲལ་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ནས་ཀྱང་དེ་དག་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བར་བྱའོ། །སྙམ་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། ། དེ་དག་ལ་ཚད་མེད་པ་ནི་འདི་ལྟར་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་ཚད་མེད་པས་དེ་དག་ལ་ཡང་ཚད་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སེམས་བསྐྱེད་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ལྷའི་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་དྲན་པ་བསྐྱེད་དེ། དེ་ཡང་འདི་ལྟར་ལྷའི་སྐུ་ནི་ལྷའི་སྐུ་སྟེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ ཉིད་དོ།།དེ་མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་ནི་དྲན་པ་བསྐྱེད་པའོ། །དྲན་པ་ནི་དྲན་པ་སྟེ་དེ་ཤིན་ཏུ་ཉེ་བར་གནས་པས་བྱིང་རྒོད་གཉིས་དང་བྲལ་བའོ། །དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་འདོད་པར་བྱ་བ་ལས་མི་གཡེང་བ་ཡིན་ཏེ། འདོད་པ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ཡང་རིམ་གྱིས་སམ་ཅིག་ཅར་དུ་སྟེ་ ལས་དང་པོ་པ་དང་མངོན་དུ་གྱུར་པ་དག་གི་ཁྱད་པར་གྱིས་ཡིན་ནོ།།དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ལྷ་དྲུག་གི་སྒོ་ནས་དྲན་པ་བསྐྱེད་དེ། དེ་ལ་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དོན་དམ་པར་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མོས་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ལྷའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་ལས་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ཙམ་གྲག་པར་མོས་པ་ནི་སྒྲའི་ལྷའོ། ། དེའི་འོག་ཏུ་རང་གི་སྙིང་གའི་ཚོད་ཙམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་གང་བ་གཅིག་ཏུ་མོས་པ་བྱས་ལ་དེའི་དཀྱིལ་དུ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡིག་འབྲུ་དངུལ་གྱི་གླེགས་བམ་ལ་གསེར་ཆུ་གཅིག་ཏུ་ཞེན་པ་བཞིན་དུ་མོས་པར་བྱ་བ་འདི་ནི་ཡི་གེའི་ལྷའོ།

我将为您翻译这段藏文：
皈依三宝，各别忏悔一切罪业，随喜一切善业，意持佛菩提。我当发殊胜菩提心，我当以一切众生为所依止，我当行悦意殊胜菩提行，愿为利众生故成就佛果。
说此之后，以四无量发殊胜菩提心，即：应当思维欲令三界一切众生远离苦蕴。又应胜解令彼等远离痛苦后得到安乐，应当思维令彼等获得安乐后永不分离。成为不分离后，应当思维令彼等获得利益安乐。
彼等无量即：因众生界无量，故应胜解彼等亦为无量体性。如是发心后，其后生起忆念天尊身为大手印，即：天尊身即天尊身，即是大手印。现前彼即是生起忆念。忆念即是忆念，由极为安住故离沉掉二者。由彼力于所欲不散乱，即所谓专注于所欲之义。
此复渐次或顿时，即由初业者与现证者之差别。即此：由六天门生起忆念。其中，胜解一切内外法胜义为空性，此即无分别天。胜解由空性中唯闻"Vāgīśvari Mum"（天女咒）之声，即声天。其后于自心间量虚空中胜解一满月轮，于其中央如银版上涂金般胜解"Vāgīśvari Mum"字，此即文字天。


 །དེའི་འོག་ཏུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ འཁོར་ཡིག་འབྲུ་དང་བཅས་པ་འཕྲོས་ཤིང་འདུས་པ་ལས་བདག་ཉིད་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཕྱག་གཡས་ན་རལ་གྲི།གཡོན་ན་ཨུཏྤ་ལའི་མེ་ཏོག་བསྣམས་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གདན་པདྨ་ལ་བཞུགས་པ་ཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་པ་འདི་ནི་གཟུགས་ ཀྱི་བྱེ་བྲག་གི་ལྷའོ།།དེ་ནས་ལག་པ་གཉིས་སོར་མོ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་ཏེ་གུང་མོ་གཉིས་བསྒྲེངས་ལ་རྩེ་སྤྲད་དེ་མཛུབ་མོ་གཉིས་གུང་མོའི་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར་ལ། མཐེ་བོང་གཉིས་གུང་མོ་ལ་སྦྱར་བ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ཧཱཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་དབུ་གཙུག་ཏོར་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ ཡང་ལག་པ་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ལ་གུང་མོ་དང་སྲིན་ལག་བསྒྲེངས་ཏེ་མཐེ་བོའི་དྲུང་དུ་སྦྱར་ལ།ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་སྤར་ལཀྵ་ཎ་ཀཱ་རུ་ཎ། མ་ཧཱ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙ་ཀྵ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་དང་ལྡན་པར་བསམ་པ་འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་ལྷའོ། །དེས་ཤིན་ཏུ་ཡན་ལག་རྫོགས་པར་སྔ་མ་ལས་ ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པར་བསམ་པ་འདི་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བཅས་པའི་ལྷའོ།།ཡང་ན་དྲན་པ་འདི་ནི་འདྲིས་པ་དངོས་པོ་ཉིད་མ་བརྗེད་པ་སྟེ། སྔར་ལྷའི་སྐུ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པའི་དབང་གིས་ཕྱིས་སྙིང་པོ་ཙམ་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་དྲན་པ་བསྐྱེད་དེ། མངོན་སུམ་དུ་བྱེད་པ་འདི་ནི་ཅིག་ཅར་ ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དག་གི་མོས་པ་ཡིན་ནོ།།གཞན་དག་ནི་ཚུལ་གཉིས་ཐལ་མོ་གང་ཡང་རུང་བའི་སྒོ་ནས་ལས་ཀྱི་ལྷ་གང་ཡང་རུང་བ་དྲན་པ་བསྐྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང་འཆད་དོ་ཞེའོ། །མདོར་ན་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་དྲན་པ་བསྐྱེད་དོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེའི་ འོག་ཏུ་ལུས་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ་དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་དང་།སྲུང་བ་ཆེན་པོས་བསྲུང་བར་བྱ་སྟེ། ལག་པ་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་གུང་མོའི་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར་ལ། མཐེ་བོང་གཉིས་ཀྱང་གུང་མོ་ལ་སྦྱར་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ་བཛྲ་ཀ་བ་ཙེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཞུ་ལུབ་ཏུ་གོན་པར་ གྱུར་པར་བསམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，由月轮及字种放光收摄，自身化现为圣者文殊，身色红黄，右手持剑，左手持青莲花，具足一切庄严，安住莲花座，如是思维，此即形相差别天。
然后双手手指交叉，竖立二中指相对，二食指贴于中指背，二拇指贴于中指，置于顶上，诵"Namaḥ samanta buddha hāṃ hūṃ hūṃ"，观想具足顶髻。
复次，双手握拳，竖立中指与无名指，贴近拇指根部，诵"Namaḥ samanta buddhānāṃ gagana spara lakṣaṇa kāruṇa mahā tathāgata cakṣu svāhā"。观想具足智慧眼，此即手印天。
由此观想较前更为圆满具足支分，此即有分别天。或者，此忆念即是熟悉事物而不忘失，由先前现前天尊身之力，后仅诵心咒而生起忆念，此现前即是顿时作意者之胜解。
其他论师亦解说：由任一二种合掌方式，生起忆念任一事业天。总之，即是随瑜伽师胜解而生起大手印忆念之义。
其后当护身，即以金刚铠甲及大护所护，双手合掌，二食指贴于中指背，二拇指亦贴于中指，诵"Namaḥ samanta vajrāṇāṃ vajra kavace hūṃ"，观想披着金刚铠甲。


།དེ་ནས་ཡང་ལག་པ་གཉིས་སྦྱར་ལ་མཛུབ་མོ་གཉིས་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ། གུང་མོ་དང་མཐེ་བོང་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་ལ་སྲིན་ལག་གཉིས་བརྐྱང་ལ་མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་བཀུག་སྟེ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ། སརྦ་བི་ཀ་ཊ་བྷྱོ། །བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ། སརྦ་ཏད་ཁཾ་རཀྵ་མ་ཧཱ་བ་ལེ། སརྦ་ ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པུ་ན་ནི་རཱ་ཛ་ཏེ།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཏྲ་ཐ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བརྗོད་པས་བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་དྲན་པ་སྔོན་དུ་བྱས་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ཐུགས་རྗེ་དང་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་དུས་གསུམ་གྱིས་འཕགས་པ་དང་ཁམས་ གསུམ་གྱི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་མཉེས་ཤིང་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་རིམ་པ་འདི་བྱ་སྟེ།དེ་ཡང་བསྔོ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རིམ་པ་ཉིད་དུ་བརྗོད་ཟིན་པས། བསྔོ་བར་བྱ་བ་དང་སྤྱིར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བསྔོ་བར་བྱ་བ་ནི་བསྔོ་བར་བྱ་བ་སྟེ་བསྔོ་བའི་གནས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ ཚིག་གོ།།དེ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ་བསྔོ་བ་ཡང་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ཡང་བླ་ན་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་ནི་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་རྣམ་གྲངས་སུ་གཏོགས་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་བའི་བྱང་ཆུབ་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ ཆེན་པོ་སྟེ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ཤིན་ཏུ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ནི་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་སྟེ། འདིས་ནི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བའི་དོན་བསྐལ་པའམ་བསྐལ་པ་ལས་ལྷག་པ་འམ། ནམ་འཁོར་བ་ལས་མ་གྲོལ་གྱི་བར་དུ་ མ་ལུས་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་སྤྱིར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བསྟན་ནས་ཁྱད་པར་དུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ཡང་དམིགས་ཀྱིས་བསྔོ་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དེ་ནི་འདིར་རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། གང་ཞེ་ན་སྲི་ཞུའི་མགྲོན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་ཉན་ ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་པ་བརྗོད་པས་རྫོགས་པ་དག་གོ།།འདིས་ནི་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གནས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པ་མ་ལུས་པར་བསྡུས་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后再将双手相合，二食指内收，中指与拇指相对，伸展二无名指，屈二小指，诵咒：
"Namaḥ sarva tathāgatebhyo sarva vikaṭabhyo viśva mukhebhyaḥ sarva tadkhaṃ rakṣa mahābale sarva tathāgata puna nirājate hūṃ hūṃ traṭha apratihataye svāhā"
观想一切障碍魔众皆不能侵害。
如是先作手印忆念后，由大悲及往昔愿力，为令三世圣者及三界一切众生欢喜满足，当作此次第。其中回向已于瑜伽次第中说明，应作所回向及普遍回向。
其中所回向即是回向处之义。即如所说"回向无上大菩提"等。其中"无上"一词，属殊胜之异名。如较声闻缘觉菩提更为殊胜之大菩提，因为因果皆最为殊胜。
其普遍回向即是回向无上大菩提，此表示为不可说数众生界，于一劫或过一劫，乃至未从轮回解脱之间，无有遗余。
如是宣说普遍回向后，为显示特别回向，故说"其中别别回向"等。此处有四种，何者？即承事供养对象：佛、菩萨、声闻、缘觉等所说圆满者。此摄尽一般及特殊供养处无余。


 །དེ་ཡང་རིམ་པ་ཁ་ཅིག་ལས་ནི་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པའི་གནས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་མཉེས་ པའི་ཡན་ལག་གིས་མཉེས་པར་བྱ་བར་འབྱུང་ན་འདིར་ནི་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ཏེ།རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་ཉིད་དང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་སོགས་པས་རང་རང་ཕོ་བྲང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུའམ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་དག་པ་རྣམས་སུ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ལ་སོགས་པ་མངོན་ པར་སྤྲུལ་པས་མཉེས་པ་དང་ཚིམ་པ་ཉིད་དུ་བརྟག་གོ།།འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་སོགས་པ་དང་མཆོད་གནས་བླ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ་ཞེས་བྱ་བའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱི་རང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དུ་འབྱུང་བར་འགྲུབ་བོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་ཁ་ཅིག་ལས་ཀྱང་ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ནི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མདུན་ན་ཡང་རྟག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ།རང་གི་ཉོན་མོངས་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་གིས་འདི་ལ་མངོན་སུམ་གྱི་བློ་མ་སྐྱེས་པར་ཟད་དོ་ཞེས་བཤད་དོ། །སྐུ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱང་སྟེ་རྟག་ཏུ་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བཞུགས་ སོ་ཞེས་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།གཞན་ཡང་འདི་སྐད་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཤུགས་ཀྱི་དབང་གིས་སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར་བྱུང་བས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཇི་ཙམ་ན་སྤྱོད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་ན་བཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་སེམས་ ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པར་ཀུན་ཏུ་སྣང་ངོ་ཞེས་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ལྟར་བསྔོ་བ་བྱས་པར་བསྟན་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་སྤྱིར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའི་རྫས་དེ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ་དེ་ཡང་གཏོར་མ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་སྤྱིར་གཏོར་མའི་ལས་བགྱིའོ་འཚལ་ལ་ཞེས་བྱ་བ་སྤྱིར་བསྟན་ཏེ། དེ་ཉིད་བརྟག་པ་རྣམ་པ་དྲུག་སྟེ། དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན་ཞེས་དྲིས་པ་ནས་སྦྱང་བ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དྲུག་པོ་རྫས་ཉིད་དུ་བརྟག་གོ། །དེ་ལྟར་བརྟག་པར་བྱ་བ་བསྟན་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་གང་གིས་བརྟག་པ་དེ་བསྟན་པའི་ཕྱིར། དེ་ལ་སྦྱང་བ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་དང་པོ་སྟེ། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་སོ ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ།འདི་དག་གིས་དེའི་བྱེད་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་འོག་ཏུ་འདིས་ཇི་ལྟར་ཡོངས་སུ་བརྟག་པ་དེ་བསྟན་ཏེ། དེ་ལ་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གང་ཡིན་སྙམ་པ་ལ། ལག་པ་ཐལ་མོ་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ལ་སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
又于某些次第中说，应将供养等处迎请至三昧等处，以悦意支分令生欢喜。然此处不如是，而是由瑜伽师信解及一切法缘起等，于各自宫殿等处或清净佛土中，观想悦意供养云等显现，思维令生欢喜满足。
此中亦说虚空藏等及"供养处上师汝宫殿"等理由，成就于自宫殿等处生起。
某些密法中亦说，诸如来由往昔愿力，恒时安住于每一众生前，仅因自身烦恼等力，未能对此生起现量觉知而已。如其身相，语意亦然，恒时安住利益众生，故如是说。
复次又说，诸如来由往昔愿力势力，为令众生成熟而出现，故于一切众生界所行处皆悉安住，于一切相中显现利益众生。
如是宣说作回向后，其后当说普遍回向之物，即是食子。故说"总当作食子事"作为总说。彼有六种观察，为显示此故问"其中何者"，从"清净"等六者观察为物。
如是显示所观察已，其后为显能观察故，说"其中清净为第一"，即"以法性清净咒印"等。此等显示彼之作用。
其后显示如何观察，于"何为法性清净咒印"之念中，合掌虚空，诵此咒。


 །ོཾ་སཱ་བྷཱ་ཝ་ བི་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷོུ྅་ཧཾ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སོ།།དེས་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་ཉིད་ཇི་ལྟར་སྣང་བར་གྱུར་པར་བརྟག་པ་བསྟན་ཏེ་དེ་ནི་འདི་དག་གིས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོས་ནི་གཏོར་མའི་ཉེས་སྐྱོན་མེད་ཅིང་དག་པ་ཆེན་པོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པ་ཇི་ལྟར་གྱུར་པ་རྣམས་ཡིན་ནོ།།བསྔོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལྟར་བཤད་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་མོས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་དེ་ཉིད་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་ཀྱང་བསྔོ་བའི་ཕྱིར་དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་དག་གིས་ཀྱང་བསྔོ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ཡང་འདིར་ཚུལ་འདིས་ཡོངས་སུ་ བསྔོ་བར་བྱ་སྟེ།གང་གང་གི་དབང་གིས་གང་ལ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཏེ་དེ་བརྟག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གཏན་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་འདི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ། །ཞེས་བྱ་བར་སྦྱར་ཏེ། རྒྱུ་གང་དང་རྐྱེན་གང་གིས་སྙམ་པ་ལ་འདིར་རྣམ་པ་དྲུག་གིས་ ཏེ།ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །གང་ལ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའི་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རྣམ་པ་བཞི་པོ་ཉིད་ལ། དབང་པོ་ལྔ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་མཁོ་དགུར་ལྡན། །ཞེས་བྱ་བ་དག་གིས་སོ། །དེ་ལྟར་མདོའི་དོན་བསྟན་ནས་ཚིག་གི་དོན་བསྟན་པའི་ཕྱིར། གཏན་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་རྒྱལ་པོ་འདི། །ཞེས་སྨོས་སོ། །དེ་ལ་གཏན་པ་ནི་བདག་ལ་སོགས་པ་བློ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་དམིགས་པ་སྟེ། དེ་མེད་པ་ནི་གཏན་པ་མེད་པ་སྟེ་དམིགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །དེ་ལྟ་བུའི་འཛིན་པ་རྣམ་པ་གསུམ་དང་བྲལ་བའི མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་པ་ནི་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་སྟེ།གཙོ་བོར་གྱུར་པ་དང་དབང་བསྒྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །གཙོ་བོ་ནི་ཐབས་ཀྱིས་བརྗོད་པ་དང་བསྔགས་པའོ། །དབང་བསྒྱུར་བ་ནི་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པ་མངའ་བའམ་ལྡན་པའོ། །འདི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བའི་མོས་པའི་བློ་སྟེ་གང་ལ་དེ་ ལྟ་བུའི་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ཡོད་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཡིན་ནོ།།རྐྱེན་འདི་དག་གི་བྱིན་གྱི་རླབས་འདི་དག་གིས་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འགྱུར་བ་ཉིད་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་མཐུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
以"嗡萨巴瓦毗秫达萨尔瓦达尔玛萨巴瓦毗秫多杭"等方式。由此显示瑜伽师信解如何显现之观察，此由以下可知：即由初者加持食子无过失且成大清净等诸如是者。
如是说明回向三昧后，为随众生意乐而以偈颂回向，故说"复以此等偈颂回向"。此中应以此方式回向：以何何力于何回向之理，为观察此故，说"无执著供施胜王此，五智光明普遍放"。
思维何因何缘，此中有六种：即"法性清净加持及"等。于如前所说四种回向境，以"具足五根受用诸所需"等。
如是显示经义后，为显句义故，说"无执著供施胜王此"。其中"执著"即以三种心执著我等，无彼即无执著，谓离执著之回向之义。如是离三种执著之供养布施即供施王，因为成为主尊及具威力故。主尊即以方便称赞。威力即具无碍力或具足。"此"即离执著之信解心，即具有如是现前之相。
由此等缘及加持，为令成办众生利益及随顺生起力故，说"法性清净加持及"等。


 །འདི་ལྟར་ ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟར་དགོས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་པའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། སྙིང་པོ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པ་རྣལ་འབྱོར་པའི་བདེན་པའི་ བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་ཏེ་འབྱུང་བ་དང་། མོས་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་ཏེ་འབྱུང་བ་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། དྲང་སྲོང་དང་རིག་འཛིན་རྣམས་རང་གི་འདོད་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མི་ཟ་བའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། རང་གི་ཤེས་ རབ་ཀྱིས་ཆོས་སྤྱི་དང་རང་གི་མཚན་ཉིད་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་དང་།དོན་དམ་པར་རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་པའི་བདེན་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་སྨོན་ཏེ་མངོན་པར་རྫོགས་ནས་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་གིས་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་སུ་སྦྱང་ཞིང་། སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་ པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཐབས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་འདུལ་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྨོན་ལམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།ནམ་མཁའ་མཛོད་ལ་སོགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་གིས་དེ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཡོངས་སུ་བཀང་ནས་དུས་གསུམ་གྱི་འཕགས་པ་ཐམས་ཅད་ མཉེས་ཤིང་།ཁམས་གསུམ་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བའི་བདེན་པ་དང་། དེ་ལྟ་བུའི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་གང་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་ཡོངས་སུ་དག་པ་འདི་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ་བར་གྱུར་ནས་དུས་གསུམ་གྱི་འཕགས་པ་ དང་།ཁམས་གསུམ་པའི་འགྲོ་བ་ལྔ་པོའི་དབང་པོ་ལྔའི་ལོངས་སྤྱོད་མཁོ་དགུར་ལྡན་ཏེ། ཡིད་དུ་འོང་བའི་རྫས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是，以一切法自性清净之真实加持，以佛等功德如如意宝珠般成为一切所需处之真实加持，以心要与手印现前瑜伽士之真实加持，以一切法缘起及信解三昧缘起无碍力之真实加持，以仙人持明众于自所欲无有疑惑之真实加持，以自智慧通达法之总相与自相无倒及胜义无自性之真实，以为众生利益发愿无上大菩提圆满后，以愿力清净器情及成熟众生故以种种方便调伏之发愿真实加持，以虚空藏等三昧力以相应供养云遍满佛刹而令三世一切圣者欢喜及圆满三界一切众生意乐之真实，以如是真实加持，此瑜伽师清净信解放射五智光明，于三世圣者及三界五道众生五根受用具足一切所需，显现悦意圆满资具。


 །དེ་ཡང་ཁ་ཅིག་ལ་སྣང་བས་ཐམས་ཅད་ལ་སྣང་བར་འགྱུར་རམ་སྙམ་པ་ལ། ནམ་མཁའི་མཐས་ཀླས་གཏེར་ཆེན་གྱུར་པ་འདི། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ ཏེ།ནམ་མཁའི་མཐས་ཇི་ཙམ་དུ་ཁྱབ་པ་དེ་ཙམ་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཀྱིས་ཁྱབ་ལ་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཇི་ཙམ་ན་ཡོད་པ་དེ་ཐམས་ཅད་དུ་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པས་ཁྱབ་པར་སྣང་སྟེ་དེ་ལྟར་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་མོས་པ་ལས་བྱུང་བའི་གཏེར་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་ མཐའ་དང་མཉམ་པར་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ཕྱོགས་བཅུར་འཁྲིགས་པར་གྱུར་པ་འདི་སྲི་ཞུའི་གནས་དང་ཡོན་ཏན་གྱི་མགྲོན་དུ་གྱུར་པའི་མཆོད་གནས་བླ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ།མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱིས་གཏིབས་ཤིང་རྒྱས་པར་བསྔོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། བསམ་པ་དང་བདེ་བའི་མཐུས་དུས་ ཐམས་ཅད་དུ་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུན་མོང་དུ་བསྔོ་བའི་ཕྱིར། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་གྱུར་ཅིག་།ཀུན་ཀྱང་གནོད་པ་རྣམས་དང་བྲལ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ་ཇི་ལྟར་མོས་པ་ལས་བྱུང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་དང་དེའི་བསོད་ནམས་ ཀྱི་དབང་གིས་འགྲོ་བ་ལྔར་གཏོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གནོད་པ་མི་མཐུན་པ་དང་བྲལ་ནས།བདེ་བའི་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བྱ་བར་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་མེད་པར་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྔགས་ པ་ཡི།།འདོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། གཞན་དུ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་སེམས་ཅན་གྱིས་ཁ་ན་མ་ཐོབ་མེད་པའི་རྫས་རྣམས་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་བདེ་བས་ཚིམ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན། སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་ཀྱི།།བསམ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། གཞན་དུ་ན་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་དང་། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུར་བསམ་པའི་དངོས་པོ་ལ་ཡིད་བཞིན་དུ་འབྱོར་བས་ཚིམ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་ན་དང་པོས་ནི་གནོད་པའི་ཉེས་པ་དང་བྲལ་བ་ དང་།གཉིས་པས་ནི་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་འདོད་པས་ཚིམ་པ་དང་། གསུམ་པས་ནི་བསམ་པ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་མེད་པས་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
又有人想：是否因为显现于一些人就会显现于一切？对此说道："如虚空边际成大藏"。即如虚空所及之处，众生界亦遍及于彼，凡众生界所在之处，瑜伽士之信解皆能遍及显现。如是，从清净意乐瑜伽士之信解所生之大藏，等同虚空边际所化供养云聚密布十方，于承事处及功德客之供处上师您的宫殿中，以供养云遍覆广大而作回向。以意乐与安乐之力愿于一切时中生起。
复次，为普遍回向一切众生故说："愿诸众生得安乐，一切远离诸损害。"即以如是信解所生之受用及其福德力，愿五道所摄一切众生远离违缘损害，具足圆满安乐受用，如是无所执著而作回向。
又复说道："如来所赞叹，愿获圆满欲。"或者说，愿以佛所称赞之受用，众生以无过之物受用安乐而知足，如是作回向。
又复说道："愿一切众生，意乐如意成。"或者说，愿如如意树及如意宝般，于所思之事如意获得而知足，如是作回向。如是，初者表示远离损害过失，其二表示以无过欲望而知足，其三表示意乐随欲生起，皆无所执著而作回向。


 །དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་བ་བསྟན་ནས་ཀྱང་ཁྱད་པར་དུ་བསྔོ་བ་བསྟན་པ། བྱོལ་སོང་གཅིག་ལ་གཅིག་ཟ་ བའི།།གནོད་པ་དེ་དག་ཡོང་མ་གྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། བྱོལ་སོང་གི་འགྲོ་བ་ཇི་སྙེད་པ་དག་རང་གི་ལས་ཀྱིས་གཅིག་ལ་གཅིག་ཕན་ཚུན་དུ་ཟས་ལ་སོགས་པར་མཐོང་ནས་དེའི་སེམས་ཀྱིས་གཅིག་ལ་གཅིག་གསོད་པ་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པ་འདི་དག་རྒྱུན་ཆད་ནས་ཕན་ ཚུན་དུ་འཚེ་བ་མེད་པར་བྱ་བ་དང་།སྙིང་རྗེའི་སེམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ། །སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་གང་། །མི་བཟད་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་གང་དུ་རང་གི་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུ་ས་བོན་གྱི་མཐུས་རབ་ཏུ་རྒྱས་ པར་གྱུར་པ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་རབ་ཏུ་མ་རུངས་པས་ཉེན་པར་གྱུར་པའི་དམྱལ་བ་ཚ་བ་དང་གྲང་བས་བསྡུས་པ་ཇི་སྙེད་པ་རྣམས།བསོད་ནམས་བྱིན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་ཏེ་བསོད་ནམས་སྦྱིན་པ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་སྟེ་དེ་ཡོངས་སུ་བསྔོས་པ་དང་། ཚིམ་པར་ བྱས་པའི་མཐུས།དེ་དག་མྱུར་དུ་ཞི་གྱུར་ཅིག་།ཅེས་བྱ་བར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཁྱད་པར་དུ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་འདིས་ནི་ངན་འགྲོ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་རང་རང་གི་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ནས། བདེ་འགྲོའི་འཇིག་རྟེན་དུ་ལྷ་དང་མིའི་ལུས་མངོན་པར་གྲུབ་ནས། ལས་ཀྱི་ལམ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་ པས་ངེས་པར་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར་གཟུང་བ་མེད་པའི་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བསྟན་ནས། དེའི་འོག་ཏུ་ལྷ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་བརྒྱད་དུ་བསྡུས་པ་དང་། མི་མ་ཡིན་པ་དག་རང་གི་ལུས་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་པར་སྟོན་ཅིང་། སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་མ་རུང་བར་བྱེད་ཅིང་འཚེ་ བར་བྱེད་ཉམས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་སའམ་བར་སྣང་ལ་སོགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་བསམ་པས་ཐམས་ཅད་དུ་མཚན་མོ་ལ་སོགས་པར་རྒྱུ་བར་བྱེད་པ་དག་དེ་ལས་བཟློག་པར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བའི་ཕྱིར།སའམ་མཁའ་ལ་འཁོད་པ་ཡི། །ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་དང་། །འབྱུང་པོ་ མང་པོ་གང་འཁོད་པ།།དགེ་བའི་བསམ་པ་རྫོགས་གྱུར་ཅིང་། །ཅེས་རང་གི་ཉོན་མོངས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་གནོད་པའི་བསམ་པ་ཉེ་བར་གནས་པ་དེ་དག་སྡིག་པ་དང་བྲལ་བར་བྱའོ་སྙམ་པའི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བཟློག་པར་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是宣说共同回向后，又示别别回向：
"旁生互相啖食之，彼等损害悉不生。"等等。凡诸旁生道众生，由自业力互相视为食物等，以此心意互相杀害等损害，愿此等断绝相续，无有互相伤害，具足慈悲心意，如是作回向。
"地狱众生诸苦痛，难忍种种诸苦恼。"即由自业异熟果报，以种子力极为增盛，极难忍受之剧烈痛苦，为极恶所逼恼之寒热诸地狱所摄，以布施福德加持力，即以福德布施回向，以及满足之力，"愿彼等速得息灭"，如是作回向。
如是以此别别回向，即愿三恶趣众生各离其苦，于善趣世间成就天人之身，以无过业道而得出离，如是作回向。
如是宣说无执回向已，其后天等八部及非人等，以己身神变显现，危害众生性命并作损恼，依地或虚空等处，以嗔恚等意乐于一切时夜间等游行者，为遮止彼等而作回向故说："住于地空诸，天龙及夜叉，乾闼婆众等，诸多鬼魅众，愿圆满善意。"即愿彼等从自烦恼所生之害意近住者，离恶之心，圆满是念，如是示现遮止回向。


 །དེ་ལྟར་ ཟང་ཟིང་གི་སྦྱིན་པས་ཚིམ་པར་གྱུར་ནས་རང་རང་གི་ལས་མི་དགེ་བ་ལས་བཟློག་པའི་ཕྱིར།དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ཡང་རྒྱ་ཆེར་བྱའོ་ཞེས་སྨོས་པ་ཡིན་ཏེ། འདིར་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཙམ་དུ་བསྟན་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྒྱུ་ལས་བྱུང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། དེ་ལ་ཆོས་ རྣམས་ནི་འབྲས་བུར་གྱུར་པའི་ཆོས་ཏེ།དེ་ཐམས་ཅད་ནི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེ། ངན་འགྲོ་དང་བདེ་འགྲོ་ལ་སོགས་པར་སྨིན་པ་རྣམས་སོ། །དེ་དག་རང་རང་གི་ལས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པའི་འབྲས་བུ་རྣམས་ཡིན་ནོ་ཞེས་རིགས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ངེས་པར་རྟོགས་པར་ཐེ་ ཚོམ་སྤང་བའི་ཕྱིར།དེ་རྒྱུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས། །ཞེས་པ་སྟེ་ངན་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་དེའི་རྒྱུ་སྡིག་པ་ལས་བྱུང་ངོ་ཞེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དོན་ཐམས་ཅད་ལ་ཚད་མར་གྱུར་པས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ། དེ་བས་ན་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་ནི་གཅིག་མེད་ན་གཅིག་མི་འགྲུབ་པས་ཡོད་པ་ཉིད་དུ་གྲུབ་ པོ།དེ་བཞིན་དུ་སྡིག་པ་དང་དགེ་བ་ཡང་ཕན་ཚུན་འགལ་བ་ཡོད་པས། གང་ན་མེ་ཤས་ཆེ་བ་དེ་ན་ཆུ་མི་གནས་སོ་སྙམ་དུ་རྟོགས་པ་དང་། དེ་ལ་འགོག་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། ཕྱོགས་གཉིས་ལས་གཅིག་འགོག་པས་ན་དེ་ལ་ཞེས་བྱའོ། །འགོག་པ་ནི་བྲལ་བར་ གྱུར་པའི་རྣམ་གྲངས་ཏེ།སྡིག་པའི་ལས་མི་བྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ། །གང་ཡིན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚུལ་འདི་ལྟར་སྤོང་བའོ། །དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས། །དགེ་སྦྱོང་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཉིད་དེ་དེ་བས་དགེ་སྦྱོང་ཆེན་པོའོ། །དེས་ཇི་སྐད་གསུངས་ཤེ་ན། སྡིག་པ་ཅི་ཡང་མི་བྱ་སྟེ། །དགེ་ བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་སྤྱད།།རང་གི་སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་གདུལ། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་གསུངས་ཏེ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་ལམ་ངན་པའི་ཕྱོགས་མ་ལུས་པར་སྤངས་ནས། དེའི་གཉེན་པོ་དགེ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྤྱད་ཅིང་། འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པས་ཀུན་ནས་བསླང་བའི་སེམས་མི་ གཙང་བའི་གཉེན་པོས་རིམ་གྱིས་བཏུལ་ནས་འདོད་ཆགས་མེད་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་དུ་ཉེ་བར་གནས་པ་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།།གཞན་ཡང་མདོ་སྡེ་ལ་སོགས་པ་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པས་ ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་བརླན་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是以财物布施令其满足后，为使各自离不善业故，复当广作法布施，此处仅略示其义："诸法皆从因所生"等。其中诸法即为果位之法，一切诸法即是于恶趣善趣等成熟者。彼等是从各自业因所生之果，应当以理了知。
为断定解疑惑故说："如来宣说彼等因"，即恶趣等之因从罪业而生，此为于一切义成为量者如来所说。是故因果若无一则一不成，故成立为有。如是罪业与善业互相违背，如知火势大处水不能住。
"于彼遮止者"，由遮二分中之一故说"于彼"。遮止即离之异名，谓不作罪业之义。"何者"即如是断除之理。"大沙门如是说"，沙门即如来，故为大沙门。彼说何者？"诸恶莫作，众善奉行，自净其意"，即舍离身语意恶业道一切分已，修习其对治圆满善业，并以不净对治渐调伏贪等所生之染污心，而住于无贪善根等殊胜行相，此即佛陀教法。
又以经等所说偈颂法布施，亦当润泽相续。


།གསང་སྔགས་དོན་རྣམས་མ་ནོར་བློས་འབྱེད་པའི། །སྙིང་རྗེར་ལྡན་པའི་འགྲོ་བ་དབུལ་རྣམས་ལ། །ཕན་ཕྱིར་རིམ་པ་འདི་དག་ལེགས་པར་མཛད། །བློ་ལྡན་དེ་ལ་བདག་ཀྱང་གུས་པ་སྟེ། །ཁྱོད་ཀྱི་བསམ་པ་བདག་གིས་མི་དཔོགས་ཀྱང་། །ཤིན་ཏུ་བློ་ དམན་བདག་པས་རྨོངས་རྟུལ་བའི།།འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་གསལ་བར་ཅིས་མི་དབྱེ། །བཀའ་དང་མི་འཚམ་ཉིད་ཀྱིས་བཟོད་པར་མཛོད། །བདག་ཅིའི་ཤེས་རབ་བློ་དང་མི་ལྡན་ཡང་། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བློ་ཡི་སྟོབས་བསྐྱེད་དེ། །ཅི་ནུས་མཐུ་ཡིས་རིམ་པར་གསལ་བཤད་པའི། །བསོད་ ནམས་ཚོགས་གྱུར་འགྲོ་བས་རབ་ཐོབ་ནས།།སྒྲིབ་པ་གཉིས་སྤངས་ཚོགས་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་ཏེ། །བླ་མེད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་ཤོག་།ཆུ་གཏོར་གྱི་ལས་བྱང་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་གསལ་བར་བཤད་པ་སློབ་དཔོན་ཤཱཀྱ་མི་ཏྲས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།དགེ་སློང་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以无误智慧开显密咒义理，
为利具悲心贫困众生故，
善巧作此诸次第，
我亦恭敬彼智者。
虽我不能测度汝意，
为利极愚钝于我者，
何不明显开显之？
因不契经教故祈请宽恕。
虽我不具智慧与智识，
为利众生增长智力已，
尽己所能次第明说之，
愿众生获此福德聚，
断除二障圆满大资粮，
愿能转无上法轮。
水施仪轨次第分别明说，由阿阇黎释迦密多所造圆满。
由比丘仁钦桑波译校。


。


